ArticleID PicAddress Subject Date
{ArticleID}
{Header}
{Subject}

{Comment}

 {StringDate}
 
 
 
 
 
  • فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَى ألْقُوا مَآ أَنتُم مُلْقُونَ ﴿80﴾ 80. When the sorcerers came, Moses said to them: “Throw what you wish to throw!”  
  • 2011-01-26 20:59:33  
  • CountVisit : 73   
  • Sendtofriend
  •  
  •  
  • Verses 81, 82

    فَلَمَّآ أَلْقَوْا قَالَ مُوسَى مَا جِئْتُم بِهِ السّحْرُ إِنَّ اللَّهَ سَيُبْطِلُهُ إِنَّ اللَّهَ لا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ ﴿81﴾  وَيُحِقُّ اللَّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُـجْرِمُونَ ﴿82﴾

    1. When they had had their throw, Moses said: “What you have brought is sorcery. Allah will surely make it of no effect, for Allah does not make the work of those who make mischief prosper.
    2. And Allah proves by His Words and establishes His Truth, however much the Sinners may hate it.

    Commentary:

    He proclaims in this verse that Moses told them that they will definitely triumph in their quarrel and combat, for God had promised to unveil the truth and through decisive logic and the astounding miracles of His prophets that He would expose the scandals of those who incite corruption even though Pharaoh and his supporters would dislike that.

    Verse 83

    فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَى إِلاَّ ذُرّيَّةٌ مِن قَوْمِهِ عَلَى خَوْفٍ مِن فِرْعَوْنَ وَملإِيْهِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي الأَرْضِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الْمُسْرِفِينَ ﴿83﴾

    1. But none believed in Moses except some children of his People, because of the fear of Pharaoh and his chiefs, lest they should persecute them; and certainly Pharaoh was mighty on the earth, and one who transgressed all bounds.

    Commentary:

    In the beginning, He describes the situation of the first group of those who believed in Moses, saying: “After this (event) no one believed in Moses except a group of his own nation”. This tiny group which becomes apparent by use of the word “ذريّة - dhuriyyah” was formed from the youth and young adolescents. They were under tremendous pressure from Pharaoh and his associates, and feared the Pharonic system which, by putting pressure upon the believers tried to dissuade them, and make them quit the religion of Moses.

    Pharaoh was an arrogant man in that land, indulgent and violent, and recognizing no boundaries and limits.

    Verse 84

    وَقَالَ مُوسَى يَاقَوْمِ إِن كُنتُمْ ءَامَنتُم بِاللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوا إِن كُنتُم مُسْلِمِينَ ﴿84﴾

    1. And Moses said: “O my People! If you do (really) believe in Allah, then in Him put your trust if you submit (your will to His).

    Commentary:

    To comfort them and alleviate their pain in their souls, Moses, soothingly and affectionately said to them: “O’ my People: If you believe in God, staunchly stand by your words, have faith, and submit to Him by putting all your hopes and trust in Him. You must not be fearful of the waves and the storm, for faith cannot be separated from trust in God”.

    The real meaning of “trust” is leaving one’s tasks in His hands and selecting Him as one’s only true help in times of adversity. The significance of trust does not imply abandoning one’s struggle, rather, it means that once man has done his utmost in struggling and has not been able to solve his difficulty, he must not be upset, he must rely upon God’s favor, support, and His omnipotence, he must have fortitude and continue on in his everlasting struggle.

    Verse 85

    فَقَالُوا عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً  لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿85﴾

    1. They said: “In Allah do we put our trust. Our Lord! Make us not a trial for those who practice oppression.

    Commentary:

    These truthful believers accepted Moses’ call to trust in God saying: “Only in God do we put our hopes and trust”. Then, they supplicated Him to relieve them from the wickedness and vices of their enemies as well as the pressure they were imposing upon them, saying: “O! God do not let us become rebellious like the oppressors or put us under their control and influence.”

    Verse 86

    وَنَجّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ ﴿86﴾

    1. “And deliver us by thy Mercy from those who reject (Thee).”

    Commentary:

    By Thy Grace, Be Thou Our Savior from the Idolaters- the Pharaonic nation- that has been enslaving us, allocating hard work and imposing mean jobs upon us.

    Verse 87

    وَأَوْحَيْنَآ إِلَى مُوسَى وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتاً وَاجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا الصَّلاَةَ وَبَشّرِ الْمُؤْمِنِينَ ﴿87﴾

    1. We inspired Moses and his brother with this Message: “Provide dwellings for your People in Egypt, make your dwellings into places of worship, and establish regular prayers: and give Glad Tidings to those who believe!”

    Commentary:

    Another stage of the uprising and revolution of Moses (a.s.), Harūn (a.s.), and the Children of Israel against the Pharaonids is portrayed here.

    First, God says: “We revealed to Moses and his brother that his nation build houses in the land of Egypt.” Particularly, they were to build these houses next to one another and facing them. Then, they were to pay attention to spiritual self-actualization through regular prayers, thus purifying and strengthening themselves.

    In order to remove the effects of fear and terror from their hearts, and thus regain their spiritual and revolutionary power, He says: “Give these tidings to the faithful, as to their eventual victory, and the bestowal of God’s favour and grace upon them.

    Verse 88

    وَقَالَ مُوسَى رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيْتَ  فِرْعَوْنَ وَمَلأَهُ زِينَةً وَأَمْوَالاً فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا عَن سَبِيلِكَ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلا يُؤْمِنُوا حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الاَلِيمَ ﴿88﴾

    1. Moses prayed: “Our Lord! Thou hast indeed bestowed on Pharaoh and his Chiefs splendor and wealth in the life of the Present, and so, our Lord, they mislead (men) from Thy Path. Deface, our Lord, the features of their wealth, and send hardness to their hearts, so they will not believe until they see the grievous penalty.”

    Commentary:

    He then refers to one of the reasons for the rebellion of the Pharaoh and his adherents, by mentioning the prayer of Moses where he talks about the wealth and luxury that Pharaoh and his followers had in the world. This wealth and luxury had the effect of seducing the people away from the true Path.

    Thus Moses (a.s.) asks God to destroy their belongings so that they could not benefit from them, and to take their power away from them that they might be able to reflect and meditate upon the reality of existence. By losing these two powers and attributes they would quickly degenerate and move a step closer to annihilation, thus making it more possible for the Children of Israel to inflict the last blow upon them. This prayer was not because of revenge or retaliation but it was because they did not have the slightest preparedness for accepting faith. “And they will not believe until they see the grievous penalty.

    Verse 89

    قَالَ قَدْ اُجِيبَتْ دَعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيمَا وَلاَ تَتَّبِعَآنّ سَبِيلَ الَّذِينَ لا يَعْلَمُونَ ﴿89﴾

    1. Allah said: “Accepted is your prayer (O Moses and Aaron)! So stand ye straight and follow not the path of those who know not.”

    Commentary:

    God said to Moses and his brother: “Now that you are ready to educate and shape the people of Israel, your prayers regarding your enemies are accepted.

    Then you should finally stand, resist, be decisive and do not be afraid of the difficulties on the way. Never submit to the suggestions of the unwise and the ignorant and do not follow the way of those who do not know.”   

    Verse 90

    وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَآئِيلَ الْبَحْرَ فَاَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْياً وَعَدْواً حَتَّى إِذَآ أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ ءَامَنْتُ أَنَّهُ لآ إِلَهَ إِلاَّ الَّذِي ءَامَنَتْ بِهِ بَنُوا إِسْرَآئِيلَ وَأَنَاْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ﴿90﴾

    1. We took the Children of Israel across the sea; Pharaoh and his hosts followed them in insolence and spite. At length, when overwhelmed with the flood, he said: “I believe that there is no god except Him Whom the Children of Israel believe in: I am of those who submit.” 

    Commentary:

    The last phase of the struggle of the Bani Israel with the followers of Pharaoh and their destiny has been depicted in a concise yet accurate and transparent manner here.

    He says: “We let the Children of Israel pass through the sea when confronted with the army of Pharaoh while were being pressured and chased by them.

    The Pharaoh and his army chased them there in order to oppress and eliminate them though they were soon drowned in the midst of the stormy waves of the sea.

    This course went on until the abyss surrounded the Pharaoh who started floating on the waves and it was then that his blindness, arrogance and unconsciousness came to an end and the innate light of monotheism started shining, he shouted: “I now have faith in Him who the Bani Israel believe in and I confess that there is no one to be worshipped except Him and I resign myself to Him.”

    In fact when the one after another of the prophecies of Moses proved to be true, and the Pharaoh realized the truthfulness of the words of this prophet over and again, on witnessing this final power, he had no excuse but to believe, maybe hoping that the God of the Bani Israel would save him the same way He had saved the Bani Israel from the mountainous waves.

    Obviously, such a faith which is attained in the face of calamities, when one is caught in the jaws of death, is in fact a kind of “faith for emergencies” and is of no value.

     
    FirstName :
    LastName :
    E-Mail :
     
    OpinionText :
    AvrRate :
    %0
    CountRate :
    0
    Rating :